Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem.

Pétition mondiale pour la Déclaration Universelle des Droits de l’Arbre

Suite à l’appel du 18 novembre 2018, La Compagnie des Papillons Bleus adresse  aux Nations Unies, au Conseil de l’Europe, à la Commission Européenne et au Parlement Européen cette pétition.

 

L’Assemblée de l’Arbre est née de l’appel du 18 novembre 2018.
Son but est de soutenir, répandre et collaborer pour que
la Déclaration Universelle des Droits de l’Arbre (#Duda #Udtr)
et la Convention Internationale des Droits de l’Arbre (#Cida #Ictr) soient portées par l’ensemble des Nations en vue d’un accord global.

Des femmes et des hommes ont répondu présent et on commencé à constituer l’#AssembléedelArbre.
Un collectif international de Droit s’est monté et a travaillé avec l’aide de scientifiques et de forestiers à l’écriture de cette Déclaration ci-après.

Nous appelons l’humanité a soutenir cette pétition.

 

Déclaration Universelle des Droits de l’Arbre #DUDA #UDTR
Universal Declaration of Tree’s Rights
Declaración Universal de los Derechos del Árbol
ประกาศสากลว่าด้วยสิทธิของต้นไม้
Dichiarazione Universale dei Diritti dell’Albero
الإعلان العالمي لحقوق الشجرة

 

 

Article I

L’Arbre, être vivant sensible, source de Vie, est un bien commun de l’humanité.
The Tree, a sensitive being, source of life, is a common good of humanity.
El árbol,  ser viviente sensible, fuente de Vida, es un bien común de la humanidad.
ต้นไม้เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีประสาทสัมผัสอันอ่อนไหว เป็นแหล่งกำเนิดของชีวิตและเป็นสมบัติโดยรวมของมวลมนุษยชาติ.
L’Albero, essere vivente sensibile, fonte di vita, è un bene comune dell’umanità.
الشجرة كائن حي وحساس،هي مصدر للحياة وخير لكل البشريةة

 

Article II

De l’existence de l’Arbre dépend la Vie sur la planète.
Life on earth depends on tree’s existence.
De la existencia del árbol depende la vida sobre el planeta.
ต้นไม้นั้นมีชีวิตอยู่เพื่อเป็นที่พึ่งพิงแก่สรรพชีวิตบนโลก.
Dall’esistenza dell’Albero dipende la vita sul pianeta.
ان الشجرة سرٌ أساسيّ لإستمرارية الحياة على هذه الأرض، فحياتنا تعتمد عليهاا

 

Article III

L’Homme, doué de raison et de conscience, doit agir avec l’Arbre dans un esprit de fraternité et de solidarité.
Humans, endowed with reason and consciousness, must act in a fraternity and solidarity with trees.
El hombre, dotado de razón y conciencia, debe actuar con el árbol con un espíritu de fraternidad y solidaridad.
มนุษย์ที่เจริญด้วยปัญญาและมีคุณธรรมพึงปฏิบัติต่อต้นไม้ด้วยภารดรภาพและเอกภาพ.
L’uomo, dotato di ragione e coscienza, deve agire con l’Albero in spirito di fratellanza e solidarietà.
على الانسان ذو الضمير الحي أن يتعامل مع الشجرة بروح الإخاء والتضامن،فهي مصدر لحياته